
Producten op deze pagina getoond vloeiden voort uit het onderzoeksproject en andere gerelateerde projecten.
Naar aanleiding van het onderzoeksproject heeft ZonMw een nieuwe subsidie verstrekt om vier instrumenten te vertalen. Deze instrumenten zijn vertaald door afgevaardigden van ieder van de vier kenniscentra voor palliatieve zorg: Yvonne Engels (Nijmegen), Agnes van der Heide (Rotterdam), Saskia Teunissen (Utrecht) en Michael Echteld (Amsterdam, projectleider). De procedure zoals gemeld op de pagina Richtlijnen en advies voor het gebruik van instrumenten is gehanteerd:
De volgende instrumenten zijn vertaald. Voordat de instrumenten gebruikt gaan worden is het goed om de adviezen op de pagina Richtlijnen en advies voor het gebruik van instrumenten nauwgezet op te volgen.
In het kader van hetzelfde ZonMw programma, hebben familieleden en zorgverleners elf instrumenten voor evaluatie van kwaliteit van sterven en kwaliteit van levenseindezorg bij dementie geevalueerd. Het ging daarbij om gebruiksvriendelijkeheid en haalbaarheid, en ook om psychometrische eigenschappen - validiteit en betrouwbaarheid. Het bleek dat instrumenten die specifiek zijn ontwikkeld voor dementie, beter voldoen dan instrumenten die voor verpleeghuisbewoners in het algemeen waren bedoeld. Het beste voldeden de vragenlijsten “End-of-Life in Dementia - Satisfaction With Care” voor tevredenheid met de zorg en de “End-of-Life in Dementia - Comfort Assessment in Dying” voor kwaliteit van sterven. De vertaalde en beproefde Nederlandse versies van deze vragenlijsten zijn te downloaden via: http://emgo.nl/quality-of-our-research/research-tools/
Deze vertaling is in 2002 uitgevoerd door Hella Brandt (VUmc Verpleeghuisgeneeskunde), Marcel Ooms (VUmc Verpleeghuisgeneeskunde) en Michael Echteld (leider; VUmc Verpleeghuisgeneeskunde en Sociale Geneeskunde). Bovenstaande vertaalprocedure is gevolgd.